Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

sich nähern

  • 1 nähern:

    sich nähern (D) приближать(ся) <­близить(ся)> (к Д); zeitl. a. наступать

    Русско-немецкий карманный словарь > nähern:

  • 2 приблизиться

    sich nähern, náhen vi (s); heránkommen (непр.) vi (s), herántreten (непр.) vi (s) ( подойти); heránrükken vi (s) (о сроке и т.п.)

    Новый русско-немецкий словарь > приблизиться

  • 3 подходить

    1.
    gener. (zu D, auf A) stimmen (к чему-л.)

    2. v
    1) gener. anstehn (кому-л.), aufgehen (о тесте), aufgehn (о тесте), auftreiben (о тесте), eignen (äëÿ ÷åãî-ë.; sich), einherkommen, einpassen, gegenübertreten (D), gehören, harmonieren (друг другу), herantreten (an A) (к кому-л., к чему-л.), hergeh, hergehe, herkommen, herziehen, hinangehen, kommen (к чему-л.), konvenieren, scheren, sich eignen, sich fügen (к чему-л.), sich heranmachen (an A), sich nähen (D), sich nähern (к кому-л., к чему-л.), sich schicken (zu D) (к чему-л.), treten (an A) (к чему-л.), zukommen (auf + Akk), geeignet sein, hineinpassen (к чему-л.), passen, zusagen, anmarschieren, daherkommen, dazukommen (к чему-л.), herangehen, herankommen, herantreten (куда-л.), hinzukommen (к месту происшествия и т. п.), hinzutreten, (auf j-n) zutreten (к кому-л.), herangeh (an A), herangehe (an A), hinangeh, hinangehe
    4) colloq. angefahren kommen, angesteuert kommen, ankommen (к кому-л., к чему-л.), hinpassen
    5) obs. antreiten, (zu D) schicken (к чему-л.)
    6) liter. ansteuern (к чему-л. - о судне, самолете), liegen, nähern sich nähern (к кому-л. к чему-л.), herangehen (к делу, к вопросу и т. п.)
    7) milit. anrücken, heranmarschieren, herannahen, heranrücken
    8) eng. anlaufen, ansteuern (к чему-л.), einfahren
    9) book. zuschreiten (к кому-л., к чему-л.), herbeikommen
    10) food.ind. ankommen (о браге, сусле, тесте и т.п.)
    11) pompous. (кому-л.) (j-m) genehm sein, herzukommen, sich nahen
    13) nav. ansegeln, aufdampfen, aufkreuzen, sich annähern
    14) shipb. zu Leibe gehen

    Универсальный русско-немецкий словарь > подходить

  • 4 приближаться

    v
    1) gener. 'ran, angesegelt kommen (в парящем полете), anmarschieren, beikommen (к кому-л., к чему-л.), beikommen (к кому-л., к чему-л.; подступаться), daherkommen, einherfahren, einherkommen, heran, herangeh (an A) (к кому-л., к чему-л.), herangehe (an A) (к кому-л., к чему-л.), herangehen (к кому-л., к чему-л.), herankommen (к кому-л., к чему-л.), heraufkommen, hergeh, hergehe, hinangeh, hinangehe, hinangehen, hinzutreten, im Anzug sein, im Änzug sein, im Änzuge sein, nahekommen (к чему-л.), nähen (D) (к кому-л., к чему-л.), rapprochieren, sich heranmachen (к кому-л., к чему-л.), sich nähen (к кому-л., к чему-л.), streifen (к чему-л.), heranziehen, herziehen, kommen, näherkommen (к чему-л.), herrücken, sich annähern (к кому-л., к чему-л.), sich nähern, zubewegen (auf A ê ÷åìó-ë.)
    3) navy. andampfen (о судне), aufkommen
    4) colloq. näher rücken, angefahren kommen, angerückt kommen, angesteuert kommen, (òæ. angezogen kommen) anziehen
    5) obs. annähen
    6) liter. (D) nähern sich nähern
    7) sports. auflaufen, sich heranarbeiten
    8) milit. anrollen (о танках), anrücken, heranrücken
    9) eng. einfahren (к чему -л.)
    10) book. herbeikommen, herbeiziehen, herannahen
    11) pompous. sich nahen (к кому-л., чему-л.), nahen (к кому-л., к чему-л.)
    12) nav. andrehen, anfliegen (о самолете), ansegeln, im Anflug sein (о самолете)

    Универсальный русско-немецкий словарь > приближаться

  • 5 сближаться

    v
    1) gener. annähern (D) (с кем-л.), nahetreten (с кем-л.), näherkommen (D) (с кем-л.), nähertreten (с кем-л.), rapprochieren, sich annähern (с кем-л.), sich nähern, zusammenrücken, näherkommen
    5) milit. herangehen, herankommen, herannahen, heranrücken, sich heranarbeiten
    7) politics. mehren sich
    8) nav. aufdampfen, aufkommen

    Универсальный русско-немецкий словарь > сближаться

  • 6 близиться

    , <при­> sich nähern (к Д D) (Zeit: nur impf.); nahen, herannahen
    * * *
    бли́зиться, < при-> sich nähern (к Д D) (Zeit: nur impf.); nahen, herannahen
    * * *
    бли́з| иться
    <- ится> нсв, прибли́зиться св
    зима́ бли́зится к концу́ es geht auf den Frühling zu
    * * *
    v
    1) gener. nähen
    2) pompous. antreten

    Универсальный русско-немецкий словарь > близиться

  • 7 приближаться

    несов.
    1) сов. прибли́зиться sich nähern (h), к чему / кому л. D; подходить, подъехать heránkommen kam herán, ist herángekommen к чему / кому л. an A

    По́езд приближа́ется к ста́нции. — Der Zug nähert sich der Statión.

    Мы уже́ приближа́емся к це́ли, к Берли́ну. — Wir nähern uns schon dem Ziel, Berlín.

    Я прибли́зился к окну́. — Ich kam an das Fénster herán.

    Когда́ маши́ны приближа́лись, я поднима́л ру́ку. — Wenn sich Áutos näherten, hob ich die Hand.

    2) по времени heránkommen; надвигаться heránrücken (s); книжн. náhen (s)

    Приближае́тся Рождество́, Но́вый год. — Wéihnachten, Silvéster [-v-] kommt herán.

    Приближа́ются ле́тние кани́кулы. — Die Sómmerferi|en kómmen [rücken] herán.

    Приближа́ется после́дний срок. — Der létzte Termín kommt [rückt] herán.

    Уже́ приближа́ется о́сень. — Es wird bald Herbst. / Schon naht der Herbst.

    Русско-немецкий учебный словарь > приближаться

  • 8 подъезжать

    несов.; сов. подъе́хать
    1) приехав, остановиться у дома, у подъезда vórfahren er fährt vór, fuhr vór, ist vórgefahren к чему л. → an D, vor D и без указания обстоятельства места

    Такси́ уже́ подъе́хало. — Das Táxi ist beréits vórgefahren.

    К сосе́днему до́му подъе́хала маши́на. — Am [Vor dem] Náchbarhaus ist Ein Áuto vórgefahren.

    2) приближаться - о машине и др. kómmen kam, ist gekómmen к чему / кому л. → an A, zu D; к чему / кому-л. близко, вплотную herán|kommen и herán|fahren к чему / кому л. → an A; приближаться sich nähern (h) к чему л. D

    Спра́ва подъе́хала маши́на. — Von rechts kam Ein Áuto (herán). / Von rechts fuhr Ein Áuto herán.

    Мы подъе́хали совсе́м бли́зко к па́мятнику. — Wir kámen [fúhren] ganz náhe an das Dénkmal herán.

    Авто́бус подъе́хал к остано́вке. — Der Bus kam an die [zur] Háltestelle.

    К э́тому до́му тру́дно подъе́хать. — Es ist schwer, an díeses Haus heránzukommen [heránzufahren].

    Мы подъе́хали к го́роду. — Wir kámen bis an die Stadt (herán).

    Мы уже́ подъезжа́ем к Берли́ну, к го́роду. — Wir nähern uns schon Berlín, der Stadt.

    По́езд уже́ подъезжа́ет к ста́нции. — Der Zug nähert sich schon der Statión.

    Русско-немецкий учебный словарь > подъезжать

  • 9 ближе знакомиться

    adv
    1) gener. nahetreten (D), nähertreten
    2) liter. nähern sich nähern (с кем-л.)

    Универсальный русско-немецкий словарь > ближе знакомиться

  • 10 Глаголы, требующие датива

    Verben, die den Dativ regieren:
    ähneln - быть похожим
    Sie ähnelt ihrem Vater sehr. - Она очень похожа на отца.
    angehören - принадлежать
    Er will diesem Verein nicht angehören. - Он не хочет принадлежать к этому клубу.
    sich anpassen - приспосабливаться
    Er kann sich den anderen nicht anpassen. - Он не может приспособиться к другим.
    sich anschließen - присоединяться
    Ich schließe mich deinen Worten an. - Я присоединяюсь к твоим словам.
    antworten - отвечать
    Sie hat mir auf die Frage geantwortet. - Она ответила на мой вопрос.
    auffallen - бросаться в глаза
    Es ist mir sofort aufgefallen, dass... - Мне сразу бросилось в глаза, что…
    auflauern - подкараулить
    Er hat ihr an der Straßenkreuzung aufgelauert. - Он подкараулил / подстерёг её на перекрёстке.
    ausweichen - избегать, увертываться
    Deiner Frage will ich nicht ausweichen. - От ответа на твой вопрос я не хочу / буду уклоняться.
    begegnen - встречать
    Ich bin ihm zufällig begegnet. - Я случайно его встретил.
    behagen - нравиться
    Seine Offenheit behagte ihnen. - Его откровенность нравилась им.
    beikommen - подступаться
    Ihr ist nicht beizukommen. - К ней не подступишься.
    beipflichten - соглашаться
    Ich kann ihm in allen Punkten beipflichten? - Я могу согласиться с ним по всем пунктам.
    beimessen - придавать
    Ich messe diesem Ereignis keine Bedeutung bei. - Я не придаю этому событию значения.
    beistehen - помогать
    Er hat mir in der Not beigestanden. - Он помог(ал) мне в беде.
    beistimmen - соглашаться
    Darin stimme ich dir bei. - В этом я с тобой соглашусь.
    belieben - (со)изволить, желать, хотеть
    Sie tut ja doch, was ihr beliebt. - Она ведь / же делает, что хочет.
    bleiben - оставаться
    Und was bleibt mir da zu tun? - А что мне здесь остаётся делать?
    beitreten - вступать
    Ich bin der Gewerkschaft beigetreten. - Я вступил в профсоюз.
    beiwohnen - присутствовать
    Der Dichter wohnte der Erstaufführung seines Stückes bei. - Поэт присутствовал на премьере своей пьесы.
    berichten - сообщать, рассказывать
    Er berichtet ihm über die Veranstaltung. - Он докладывает ему о мероприятии.
    danken - благодарить
    Ich danke dir für deine Einladung. - Я благодарю тебя за твоё приглашение.
    dienen - служить
    Womit kann ich Ihnen dienen? - Чем могу служить? / Что вам угодно? / Чем я могу быть вам полезен?
    drohen - угрожать
    Er drohte ihm mit Entlassung. - Он грозил ему увольнением.
    einfallen - приходить на ум, вспоминать
    Sein Vorname fällt mir nicht ein. - Я не могу вспомнить его имя.
    entgehen - уйти, избежать
    Der Verbrecher wird der Strafe nicht entgangen. - Противник не уйдёт от наказания.
    entgegnen - возражать, отвечать
    Der Minister entgegnete den Journalisten, dass… - Министр ответил журналистам, что…
    entkommen - убегать, уходить, избегать
    Der Mörder ist der Polizei entkommen. - Убийца ушёл от полиции.
    entrinnen - избегать, ускользать, убегать
    Wie kann man dieser Gefahr entrinnen? - Как избежать этой опасности?
    entsprechen - соответствoвать
    Das Buch entspricht nicht meinen Erwartungen. - Книга не соответствует моим ожиданиям.
    erwidern - возражать, отвечать
    Sie erwiderte mir, dass ich morgen kommen kann. - Она ответила мне, что я могу прийти завтра.
    fehlen - отсутствовать, не хватать
    Du fehlst mir sehr. - Мне тебя очень не хватает.
    folgen - следовать
    Doch ich folge deinem Rat. - Все же я следую твоему совету.
    Folgen Sie mir! - Cледуйте за мной!
    gefallen - нравитьcя
    Das Bild gefällt mir sehr. - Картина мне очень нравится.
    gehorchen - повиноваться
    Er gehorcht ihr blind / aufs Wort. - Он слепо / беспрекословно повинуется ей.
    gehören - принадлежать
    Das Haus gehört mir. - Дом принадлежит мне.
    gelingen - удаваться
    Es gelingt Ihnen nicht, mich zu überzeugen. - Вам не удастся переубедить меня.
    Das Experiment ist ihm gelungen. - Эксперимент у него удался.
    genügen - быть дoстатoчным
    Zwei Wochen Urlaub genügen mir nicht, um... - Двух недель отпуска мне не хватит, чтобы...
    glаuben - веpить
    Ich glaube Ihnen kein Wort. - Я не верю ни одному вашему слову.
    Er kann ihr glauben. - Он может ей верить.
    glücken - посчастливиться, удаваться
    Ihm glückt immer alles. - У него всё всегда удаётся/получается.
    gratulieren - поздравлять
    Ich gratuliere Ihnen herzlich zum Geburtstag. - Сердечно поздравляю Вас с днём рождения.
    helfen - помогать
    Könntest du mir helfen? - Ты не мог бы мне помочь?
    kommen - приходить
    Mir kommen Zweifel. - Меня одолевают сомнения.
    missfallen - не нравиться
    Der neue Film hat den Kritikern missfallen. - Новый фильм не понравился критикам.
    misslingen - не удаваться
    Dieses Vorhaben wird Ihnen misslingen. - Эта затея вам не удастся.
    missraten - не удаваться
    Der Kuchen ist ihr missraten. - Пирог у неё не удался.
    misstrauen - не доверять
    Sie misstraute seinen Worten. - Она не доверяла его словам.
    nachblicken - смотреть вслед
    Er blickte dem Vater nach. - Он посмотрел вслед отцу.
    nachlaufen - гнаться, бегать, навязываться
    Er läuft ihr nach. - Он бегает за ней (разг.).
    Ich laufe niemandem nach. - Я никому не навязываюсь.
    sich nähern - приближаться
    Die Polizei näherte sich der Unfallstelle. - Полиция приближалась к месту аварии.
    nützen - быть полезным, приносить пользу
    Du nützt ihm damit doch nicht. - Ты же ему этим не поможешь / не принесёшь никакой пользы.
    Seine Bekanntschsft kann mir sehr nützen. - Знакомство с ним может мне очень пригодиться / может мне быть очень полезным.
    passen - подходить
    Der Anzug passte mir einfach nicht. - Костюм мне просто не подходил.
    passieren - случаться
    Was ist deinem Freund passiert? - Что случилось с твоим другом?
    raten - советовать
    Ich rate Ihnen gesund zu essen. - Я советую вам правильно питаться.
    schaden - вредить
    Rauchen schadet der Gesundheit. - Курение вредно для здоровья.
    scheinen - казаться
    Das scheint mir absurd. - Это кажется мне абсурдным.
    schmecken - нравиться, быть по вкусу
    Schokoladeneis schmeckt mir. - Шоколадное мороженое мне нравится.
    schmeicheln - льстить
    Sie schmeicheln mir. - Вы льстите мне.
    stehen - идёт, подходит
    Die Uniform steht ihm gut. - Форма ему идёт.
    trauen - верить, доверять
    Ich traue ihm nicht. - Я не верю ему.
    unterliegen - проиграть, понести поражение, подлежать
    Er ist dem Gegenkandidaten / seinem Gegner (bei der Wahl) unterlegen. - Он проиграл (на выборах) своему сопернику.
    Es unterliegt keinem Zweifel, dass er kommt. - Не подлежит сомнению, что он придёт.
    vergeben - прощать
    Gott soll Ihnen vergeben. - Да простит вас Бог.
    vertrauen - доверять
    Der Chef vertraut seiner Sekretärin. - Шеф доверяет секретарю / секретарше (разг.).
    verzeihen - прощать
    Er kann ihr die Abreise nicht verzeihen. - Он не может простить ей отъезд.
    weichen - уступать (силе)
    Er musste dem Stärkeren weichen. - Ему пришлось уступить сильнейшему.
    sich widersetzen - не подчиняться, противиться, сопротивляться
    Wir widersetzen uns dem Befehl. - Мы не подчиняемся приказу.
    widersprechen - возражать, противоречить
    Du widersprichst dir selbst. - Ты противоречишь сам себе.
    widerstehen - сопротивляться, устоять
    Er widerstand allen Versuchungen. - Он не поддавался никаким искушениям.
    widerstreben - (внутренне) сопротивляться, противиться
    Das widerstrebt unseren Wünschen. - Это противоречит нашим желаниям.
    Es widerstrebt mir so etwas zu tun. - Мне противно / неприятно это делать.
    zuhören - слушать
    Er hörte dem Gespräch zu. - Он слушал разговор.
    zureden - уговаривать, убеждать
    Er redete ihr zu den Mantel zu kaufen. - Он уговаривал её купить пальто.
    zuschauen - наблюдать, смотреть, глядеть
    Wir schauen ihm bei der Arbeit zu. - Мы наблюдаем за его работой.
    zusehen - наблюдать, смотреть, глядеть
    Er sah diesem Fußballspiel zu. - Он наблюдал за этой игрой в футбол.
    zustehen - причитаться
    Ihm stand ein hoher Finderlohn zu. - Ему причиталось большое вознаграждение за находку.
    zustimmen - соглашаться
    Ich kann Ihnen nicht zustimmen. - Я не могу с вами согласиться.
    sich zuwenden - обращаться, повёртываться
    Er wandte sich seinem Nebenmann zu. - Он обратился к сидящему / работающему рядом / соседу.

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Глаголы, требующие датива

  • 11 подойти

    1) (к кому-либо, к чему-либо) herántreten (непр.) vi (s), heránkommen (непр.) vi (s) (an A); sich nähern (D) ( приблизиться); zúgehen (непр.) vi (s) (auf A) (направиться к кому-либо, к чему-либо); kómmen (непр.) vi (s), heránrücken vi (s) ( наступить)
    2) (отнестись к кому-либо, к чему-либо) sich verhálten (непр.) (zu, gegenüber); behándeln vt

    крити́чески подойти́ — krítisch herángehen (непр.) vi (s) (an A)

    3) ( оказаться годным) pássen vi (D); sich éignen; entspréchen (непр.) vi (D) ( соответствовать)

    э́то тебе́ не подойдёт — das wird dir nicht pássen; das ist nichts für dich (разг.)

    4) ( о тесте) hóchgehen (непр.) vi (s)

    Новый русско-немецкий словарь > подойти

  • 12 подходить

    несов.; сов. подойти́
    1) о людях, обыкн. с небольшого расстояния herántreten er tritt herán, trat herán, ist herángetreten к кому / чему л. → an A; приблизиться zúkommen kam zú, ist zúgekommen к кому / чему л. → auf A; идти, приближаясь herángehen ging herán, ist herángegangen к кому / чему л. → an A; дойти до какого л. места kómmen к чему л. zu D, an A

    подходи́ть к окну́, к столу́ — an das Fénster, an den Tisch herántreten

    К нам подошёл незнако́мый челове́к. — Ein Únbekannter trat an uns herán [kam auf uns zú, kam an uns herán].

    Соба́ка подошла́ к на́шей маши́не совсе́м бли́зко. — Der Hund kam ganz náhe an únseren Wágen herán.

    Не подходи́ бли́зко к кра́ю платфо́рмы! — Geh [Tritt] nicht so náhe an die Báhnsteigkante herán!

    Мы подошли́ к ле́су, к бе́регу, к реке́. — Wir kámen zum Wald, ans [zum] Úfer, an den [zum] Fluss.

    Подойди́ (ко мне) побли́же! — Komm näher!

    подходи́ть к концу́ — zu Énde géhen, dem Énde zúgehen,

    Рабо́та над прое́ктом подхо́дит к концу́. — Die Árbeit an dem Projékt geht zu Énde [geht dem Énde zú].

    2) прибывать - о средствах транспорта kómmen к чему л. → an A, zu D; подъезжать ближе, приближаться sich nähern (h) к чему-л. D

    Трамва́й ско́ро подойдёт. — Die Stráßenbahn kommt bald.

    Наконе́ц подошёл авто́бус. — Éndlich kam ein Bus.

    Авто́бус подошёл к остано́вке. — Der Bus kam an die [zur] Háltestelle.

    К бе́регу подошла́ ло́дка. — Ein Boot näherte sich dem Úfer.

    По́езд подхо́дит (к ста́нции). — ( приближается) Der Zug nähert sich der Statión. / ( въезжает на станцию) Der Zug läuft éin.

    3) по размеру, сочетаться с чем-л., годиться pássen (h) кому л. D, к чему л. zu D

    Э́тот пиджа́к тебе́ не подхо́дит, он тебе́ вели́к. — Díeses Jackétt [ʒɑ-] passt dir nicht, es ist dir zu groß.

    Э́та шля́па о́чень подхо́дит к твоему́ пальто́. — Díeser Hut passt sehr gut zu déinem Mántel.

    4) годиться для чего л. geéignet sein для чего л. für A

    Он не подхо́дит для э́той рабо́ты. — Er ist für díese Árbeit nicht geéignet.

    Русско-немецкий учебный словарь > подходить

  • 13 приступать

    , < приступить> beginnen (к Д mit D), et. in Angriff nehmen, sich an et. machen, (an A ) gehen; herantreten, antreten; F приставать F; приступаться sich nähern (к Д D); F herangehen, herankommen; приступ F

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > приступать

  • 14 приступать

    , < приступить> beginnen (к Д mit D), et. in Angriff nehmen, sich an et. machen, (an A ) gehen; herantreten, antreten; F приставать F; приступаться sich nähern (к Д D); F herangehen, herankommen; приступ F

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > приступать

  • 15 приступать

    , < приступить> beginnen (к Д mit D), et. in Angriff nehmen, sich an et. machen, (an A ) gehen; herantreten, antreten; F приставать F; приступаться sich nähern (к Д D); F herangehen, herankommen; приступ F

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > приступать

  • 16 пытаться сблизиться [завязать знакомство]

    v

    Универсальный русско-немецкий словарь > пытаться сблизиться [завязать знакомство]

  • 17 придвинуться

    heránrücken vi (s) (к кому́-либо, к чему́-либо - an A), sich nähern (D)

    Новый русско-немецкий словарь > придвинуться

  • 18 близиться

    , <при­> sich nähern (к Д D) (Zeit: nur impf.); nahen, herannahen

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > близиться

  • 19 надвигать

    , < надвинуть> schieben, rücken, ziehen; надвигаться heranrücken, näherrücken, sich nähern; heraufziehen; F auf jemanden losgehen; anbrechen

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > надвигать

  • 20 надвигать

    , < надвинуть> schieben, rücken, ziehen; надвигаться heranrücken, näherrücken, sich nähern; heraufziehen; F auf jemanden losgehen; anbrechen

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > надвигать

См. также в других словарях:

  • sich nähern — sich nähern …   Deutsch Wörterbuch

  • sich ... nähern — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Bsp.: • Das Schiff näherte sich dem Hafen …   Deutsch Wörterbuch

  • Nähern — Nähern, verb. reg. act. nahe bringen. Einem etwas nähern. Noch häufiger aber als ein Reciprocum sich nähern, d.i. nahe kommen. Als er sich mir näherte, im Oberd. als er sich meiner näherte. Die Zeit, der Winter, der Tod nähert sich. Die rühmliche …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • nähern — sich nähern a) sich annähern, herankommen, herantreten, im Anzug sein, nahen, näher kommen/rücken, sich zubewegen, zugehen auf, zukommen auf; (geh.): herannahen. b) fast gleichkommen, fast vergleichbar sein, grenzen an, herankommen, heranreichen… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • nähern, sich — sich nähern V. (Grundstufe) näher zu jmdm. oder etw. kommen Synonyme: sich annähern, herankommen Beispiele: Ich näherte mich der Tür. Du solltest dich dem Hund lieber nicht nähern. Laute Schritte näherten sich …   Extremes Deutsch

  • nähern — nä|hern , sich nähern; ich nähere mich …   Die deutsche Rechtschreibung

  • nähern, — nähern, sich: ↑konvergieren …   Das große Fremdwörterbuch

  • nähern — nähern, sich ↑ nahe …   Das Herkunftswörterbuch

  • nähern — ansteuern; zugehen auf; (sich) bewegen (nach); ankommen; dazu kommen; (sich) anschließen; herkommen; erreichen; nahen; dazu stoßen; …   Universal-Lexikon

  • nähern — nä̲·hern, sich; näherte sich, hat sich genähert; [Vr] 1 sich (jemandem / etwas) nähern räumlich näher zu jemandem / etwas kommen ↔ sich von jemandem / etwas entfernen: Wir nähern uns den Alpen; Der Hund näherte sich, blieb aber drei Meter vor uns …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • annähern, sich — sich annähern V. (Mittelstufe) in die Nähe von jmdm. oder etw. kommen Synonym: sich nähern Beispiel: Wir nähern uns schon dem Dorf an …   Extremes Deutsch

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»